Tłumaczenie przysięgłe z języka ukraińskiego na język angielski na przykładzie świadectwa maturalnego
W Polsce tłumaczenia przysięgłe z języka ukraińskiego na język angielski zwykle wymagają dwóch etapów pracy z tekstem. Fakt ten wynika z trudnej sytuacji osobowej na naszym rodzimym rynku translatorskim. Otóż istnieje zaledwie dwóch tłumaczy przysięgłych posiadających uprawnienia jednocześnie w obrębie omawianej pary języków obcych z językiem polskim. Na domiar złego Ci dwaj tłumacze przysięgli z oficjalnej listy Ministerstwa Sprawiedliwości RP (angielski + ukraiński w parze z językiem polskim), a ściślej tłumaczki przysięgłe, przeważnie całkowicie nie są dyspozycyjne, pomijając już zupełnie ewentualność wykonania tłumaczenia ekspresowego.
Wobec tego tłumaczenie przysięgłe z ukraińskiego na angielski świadectwa maturalnego lub innych dokumentów, np. w biurze tłumaczeń Best Text, na terenie Rzeczpospolitej Polskiej zwykle będzie angażowało dwóch tłumaczy przysięgłych. Tym samym najpierw biuro tłumaczeń przekaże treść dokumentu, pod postacią sygnowanych wydruków bądź skanów, tłumaczowi przysięgłemu języka ukraińskiego. Ten dokona tłumaczenia przysięgłego świadectwa ukończenia szkoły wraz z suplementem lub innych oficjalnych pism na język polski.
Następnie zaś tłumacz przysięgły języka angielskiego weźmie przekład na język polski swojego poprzednika jako nową matrycę (tekst źródłowy), by dokonać translacji przysięgłej na język angielski. W podsumowaniu należy zauważyć, że w ten sposób powstaje przysięgły przekład z języka ukraińskiego na język angielski w wersji składanej.
Szybkie tłumaczenia przysięgłe w trybie pilnym lub ekspresowym online
Dzięki opcji zlecenia danego projektu tłumaczeniowego do biura tłumaczeń klient może liczyć na wykonanie szybkiego, pilnego bądź nawet ekspresowego tłumaczenia zrealizowanego w ciągu 1-2 dni roboczych. Przewagą biura tłumaczeń w tym wypadku będzie możliwość skorzystania z oferty kilkudziesięciu tłumaczy przysięgłych każdego języka obcego i wybór takiej pary, która akurat na daną chwilę jest dyspozycyjna do wykonania tłumaczenia na cito, tzn. od zaraz. Dodatkowym atutem usługi będzie to, że każde szybkie tłumaczenie przysięgłe, choćby nawet w trybie ekspresowym, w biurze tłumaczeń online pod adresem strony www besttext.pl, może być sprawdzone przez pracownika firmy pod kątem jego kompletności oraz poprawności kluczowych danych.
Będą to przede wszystkim: imiona i nazwiska, adresy, daty urodzenia, wykonywane zawody, oceny szkolne, nazwy własne szkół średnich (liceów, techników), uniwersytetów i innych placówek, a w przypadku tłumaczenia dokumentów auta – numer nadwozia (VIN) oraz nr rejestracyjny pojazdu. Wartościami dodanymi, wniesionymi przez biuro tłumaczeń, będą zatem takie atuty, że klient otrzyma profesjonalne szybkie tłumaczenie. Ponadto będzie ono sprawdzone przez drugiego tłumacza (pracownika biura tłumaczeń).
A co najważniejsze – biuro tłumaczeń zaoszczędzi klientowi fatygi chodzenia od tłumacza do tłumacza.